KAD JELOVNIK NASMIJE Grčki prevod na srpski jezik

KAD JELOVNIK NASMIJE Grčki prevod na srpski jezik

Pileći giors preveden je kao "okreni piletinu".

Na Instagram profilu pod nazivom Nikana.gr nedavno je podijeljen snimak koji pokazuje prevode jelovnika i natpisa u Grčkoj, ali koji su uglavnom pogrešno prevedeni.

Tako je ovaj snimak sa društvenih mreža nasmijao region jer su nazivi nekih grčkih jela bili potpuno drugačije prevedeni. Pileći giors preveden je kao “okreni piletinu”, suvlaki je “ražanj”, vrsta grčkog ćevapa je “kempap”

 



Takođe, neke natpise na plažama bilo je teže razumjeti jer su neka slova zamijenili. Tako je slovo “š” postalo slovo “x”.

 

KATEGORIJE
TAGOVI

KOMENTARI

Wordpress (0)